Dekatria, kotu-ugursuz. Bu kelime Yunanca 13 demek. Giritli anneannem birine kizdiginda ya da sinirlendiginde, 'gorecek simdi dekatria kacmis?' diye soylenir.
Sası, tatsız tussuz. Aslında kelime köken olarak kokuşmuş, bozulmuş demek ama bizim ailede, bir yemek tatsız ve tuzsuz olmuşsa çok sası olmuş derler. Manisa'da oturuyorlar ama bunu da Giritlilerden çok duydum. Hatta biri çok saçma sapan konuşunca da ne sası sası konuşuyorsun derler.
Yavan, tatsız. Sası ile aynı anlamda kullanılıyor. Ama genelde insanlar için. 'Öyle yavan ki bir kayık limonla gitmez' diyorlar.
Tırıl, sürekli her şeyden şikayet eden insanlar için kullanılıyor. Aslında buluttan nem kapan tipler desem daha doğru.
Kepeksiz, hem düşüncesiz hem de bu şekilde konuşmaktan utanmayan. Babannem çok kullanırdı.
Gabroz, sanırım bu da rumca bir kelime. Ailedeki damatlara gabroz diyorlar. Zorunlu göç sırasında, yeteneklerini, bir kaç parça el işi eşyalarını ve kelimelerini getirmişler.
Mazborsi, bu da rumca olabilir. ama arastırmalarıma gore Girit ağzı ve İtalyanca ile birleştirilmiş bir kelimeymiş. Yunanca “mazévo” (toplamak, bulmak) fiilinden türemiştir. Bir şeyi arayıp bulamazsam annem gelir ve mazborsi deyip uzatır. Gözünün önünde, dibinde gibi bir anlamı var sanırım.
Dekatria, kotu-ugursuz. Bu kelime Yunanca 13 demek. Giritli anneannem birine kizdiginda ya da sinirlendiginde, 'gorecek simdi dekatria kacmis?' diye soylenir.
Sası, tatsız tussuz. Aslında kelime köken olarak kokuşmuş, bozulmuş demek ama bizim ailede, bir yemek tatsız ve tuzsuz olmuşsa çok sası olmuş derler. Manisa'da oturuyorlar ama bunu da Giritlilerden çok duydum. Hatta biri çok saçma sapan konuşunca da ne sası sası konuşuyorsun derler.
Yavan, tatsız. Sası ile aynı anlamda kullanılıyor. Ama genelde insanlar için. 'Öyle yavan ki bir kayık limonla gitmez' diyorlar.
Tırıl, sürekli her şeyden şikayet eden insanlar için kullanılıyor. Aslında buluttan nem kapan tipler desem daha doğru.
Kepeksiz, hem düşüncesiz hem de bu şekilde konuşmaktan utanmayan. Babannem çok kullanırdı.
Gabroz, sanırım bu da rumca bir kelime. Ailedeki damatlara gabroz diyorlar. Zorunlu göç sırasında, yeteneklerini, bir kaç parça el işi eşyalarını ve kelimelerini getirmişler.
Mazborsi, bu da rumca olabilir. ama arastırmalarıma gore Girit ağzı ve İtalyanca ile birleştirilmiş bir kelimeymiş. Yunanca “mazévo” (toplamak, bulmak) fiilinden türemiştir. Bir şeyi arayıp bulamazsam annem gelir ve mazborsi deyip uzatır. Gözünün önünde, dibinde gibi bir anlamı var sanırım.